直接面對我們的恐懼

這首英文詩的涵義很好,道理很深,我翻譯如下,後面附上原文

直接面對我們的恐懼
寬恕不是去做什麼,而是不做什麼
不要去做批判
對你自己說
我的批判並不真實
它出於我的無知
它陳述我的內容多過你的
甚至於與我有關的都不真實
這些批判反映了我的恐懼
我寧願直接面對自己的恐懼
而非批判你或我自己

Facing Our Fear Directly
To forgive is not to do, but to undo. To undo
a judgment, say to yourself “The judgment
I made is untrue. It was made in ignorance.
It says more about me than it does about you.
But it is not even true about me. This judgment
is a reflection of my fear. I would rather face
my fear directly than judge you or myself."

廣告

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s


%d 位部落客按了讚: